日頃より弊社ブログにお越しいただきまして、誠にありがとうございます。
さて本日は、『教室で起きたこと』について書きたいと思います。

現在、弊社にお通いの生徒様は、
ミャンマー、ベトナム、フィリピン、中国、インドネシアの方々が在籍されています。
母語と英語両方に堪能な方もいらっしゃいますし、そうでない方も多いです。
各国の母語から影響を受けた日本語の発音をしているのが特徴で、
同じ日本語の単語でも、それぞれ発音に違いがあり、興味深いものです☆彡
先日、あるクラスで
『コンビニでよく買うもの』をテーマに、作文を書いて発表してもらいました。
私は例の作文として『ツナマヨおにぎり』について書き、聞いてもらいました。
生徒様は日頃、よくコンビニを利用するようで、色々な意見の作文が聞けて
とても有意義な時間となりました。
ある生徒様の発表で、
『私はよく、からぎこんを買います。』
という一文がありました。
『からぎこん、って何ですか?』と質問すると、
『からぎこんです、先生。すごくおいしい。鳥肉です』と教えてくれるのですが
肝心の“からぎこん”について、私はなかなかイメージできませんでした。
しかし、何度も聞いてみると、
“からあげクン”(ローソン様)のことだったのです(*^^*)
発音が良すぎて、聞き取れませんでした♡
『からあげクンは、私が子どもの時から売っています。
5個入っていますね。美味しいですね』と言うと
大好きでしょっちゅう食べている旨、教えてくれました。
発音が良すぎて聞き取れない、ということは
実はレッスン内ではよくあることです。英語圏の方に多く見られます。
できるだけ一度で聞き取りたいのですが、彼らの発音の良さに負けてしまうのです(笑)
何度も聞き返すと不安な気持ちにさせてしまうので、そうならないように注意したいと思っています。
番外編ですが、好きなコンビニも分かれましたし
『カフェラテなら〇〇が一番』と勧めてくれた生徒様もいました。
今やコンビニは、単に間に合わせの買い物をするだけでなく、
生徒様の生活に密着した“パートナー”になっているのだなと感じました。